North Branch

Listen in English
Listen in Spanish

Aspirations for luxury blend with commercial utility along the North Branch.  Curving from the downtown junction at Wolf Point, this branch hosts glassy condominiums and exclusive clubs on its banks.  But eventually, tire shops, bus lots and concrete factories appear alongside urban amenities.  The North Branch’s Goose Island remembers eras of heavy industry in its polluted soils even as Lincoln Yards,  a publicly-funded playground for the well-to-do, sprouts from them.

Upstream at Lathrop Homes, the Related Corporation has reduced available public housing by rehabbing brick buildings as affordable, as well as upmarket, units. Quoted in the Chicago Reader, longtime resident J.L. Gross describes his community as eviscerated by structures like a boathouse designed “for white people.” In its upper reaches, the North Branch opens into leafy parks and private docks offering homeowners an urban oasis.  That is, until combined sewers overflow into the river.

Las aspiraciones de lujo se mezclan con la utilidad comercial a lo largo de la rama norte. Curvando desde el cruce del centro en Wolf Point, esta sucursal alberga condominios de vidrio brillante y clubes exclusivos en sus orillas. Pero eventualmente, las tiendas de llantas, los lotes de autobuses y las fábricas de concreto aparecen junto con las comodidades urbanas. Goose Island, ubicada en el North Branch, recuerda épocas de industria pesada en sus suelos contaminados, incluso cuando Lincoln Yards, un patio de juegos financiado con fondos públicos para los ricos, brotara de ellos.

Hacia Arriba cerca de Lathrop Homes,  Related Corporation ha reducido las viviendas públicas disponibles al rehabilitar edificios de ladrillo como unidades asequibles y de lujo. Citado en el Chicago Reader, J.L. Gross, residente desde hace mucho tiempo, describe su comunidad como destripada por estructuras como un cobertizo para botes diseñado “para gente blanca”. En sus tramos superiores, North Branch se abre a frondosos parques y muelles privados que ofrecen a los propietarios un oasis urbano. Es decir, hasta que las alcantarillas combinadas se desbordan en el río.

  • North Branch Lawrence Bridge 2
Character of the North Branch

The North Branch represents a member of the old guard who has been in the neighborhood for decades and has stayed put through gentrification. She’s an elder shopkeeper who was a fixture in the community in the “before times.” Her shop was a focal point and served as a de facto community center for many families in the area. People would leave a spare key to their apartment with her for safekeeping in case one of the kids got locked out or a visitor was arriving during their work shift.

She watched her neighborhood transform as developers bought up parcels of land around her shop. But she refused to sell and just hung on while her community was priced out without any control or say in the matter. All her old neighbors are gone and she’s working through a sense of loss. Sometimes, her old customers come back to the shop just to visit her and say hi. They look down on the new customers because they do not understand the history or value of what came before them.

Personaje del North Branch

The North Branch representa a un miembro de la vieja guardia que ha estado en el vecindario durante décadas y se ha mantenido atrapado en la gentrificación. Ella es una comerciante mayor que fue un elemento fijo en la comunidad en los “tiempos anteriores”. Su tienda fue un punto focal y sirvió como un centro comunitario de facto para muchas familias en el área. La gente le dejaba una llave de repuesto de su apartamento para que la guardara en caso de que uno de los niños quedará bloqueado o un visitante llegará durante su turno de trabajo.

Vio cómo su vecindario se transformaba a medida que los desarrolladores compraban parcelas de tierra alrededor de su tienda. Pero ella se negó a vender y simplemente aguantó mientras su comunidad estaba fuera de servicio sin ningún control o voz al respecto. Todos sus viejos vecinos se han ido y ella está superando un sentimiento de pérdida. A veces, sus antiguos clientes regresan a la tienda solo para visitarla y saludarla. Miran con desprecio a los nuevos clientes porque no comprenden la historia o el valor de lo que les precedió.

From the actress

I absolutely adore this project and how it personifies the river as a theatrical character! It truly makes it easier for all to understand the inequitable treatment and use of the river based on who lives and what exists around it. I’m deeply honored to be part of such a creative, engaging way to educate the general public about Great Lakes water issues.

Tonika Johnson

To see more of Tonika, visit:, Instagram and Twitter.

Transcript of recording

Look at that! A sweet old couple just closed their corner store down the block. You know they spent a few decades running the store and raising their kids. It WOULD be sad to see their establishment go but no one who went to their store lives here anymore. No one left to say they’ll miss it. Pushed out by rising property taxes caused by gentrification. Like bad acne, a ton of white heads have been gradually popping into the neighborhoods around me. But, the North Shore Channel tells me to be happy with all this. They said this is just what I need to turn myself around to be more welcoming and open. But who am I welcoming and open to??!? All my friends can’t afford to live here anymore, and it’s just a bunch of white people now. 

The city had plenty of opportunities to renovate when communities of color were still here, before they were priced out of their homes. One of the biggest changes that I’m going through is General Iron’s relocation. They’ve been on my branch for a long time. I’ve been here longer though. Their plant is one of the few Industrial Corridors I still have left and I’m happy to see it go. They consistently violated environmental laws as their pollution metastasized in me. 

Now I’m finally getting this tumor removed. Well I wish it was actually getting removed. Instead it’s relocating to The Calumet. They found another river to victimize. But just like the South Branch, they have enough industrial corridors already, and plants that suffocate and poison the neighborhood around them. The city knows this too, but ignores these neighborhoods because they’re not full of white people. 

As the influx of modern colonizers increases, my appearance changes for the better, according to the entitled new residents who have taken the place of those who were here before. The amenities that get added to me aren’t for the people who’ve been here for years, or for me, for that matter. All it does is draw in wealth, not community. Oh great, looks like I’m getting another bar with a craft brewery inside. Pack it up Goose Island. 

De la actriz

I believe water is the source of life. Our connection to water is closely tied to our connection and appreciation for the power that lies within nature. To be in the presence of bodies of water allows me to be in the present moment and remind me I’m alive. They also remind me that we are only here as visitors to this great wondrous planet we call earth. Therefore, as a visitor, I must give the respect and gratitude rivers, lakes and oceans deserve by being intentional about how I protect them for generations to come.

Anyiné Galván-Rodríguez

To see more of Angie, visit Instagram and Facebook.

Transcripción de grabación

¡Ay mira eso! Una dulce pareja de ancianos acaba de cerrar su tienda, la de la esquina al final de la cuadra. Sabes que pasaron décadas dirigiendo la tienda y criando a sus hijos ahí. Seria triste ver desaparecer su establecimiento, pero nadie que fue a su tienda vive aquí ya. No queda nadie para decir que lo echarán de menos. Expulsados por el aumento de los impuestos a la propiedad causado por la gentrificación. Al igual que el acné grave, una tonelada de cabezas blancas han ido apareciendo gradualmente en los vecindarios a mi alrededor. Pero, el North Shore Channel me dice que sea feliz con todo esto. Dijeron que esto es justo lo que necesito para darme la vuelta para ser más acogedor y abierto. ¿Pero a quién le doy la bienvenida y estoy abierto? Todos mis amigos ya no pueden permitirse el lujo de vivir aquí, y ahora hay solo un montón de personas blancas.

La ciudad tenía muchas oportunidades de renovar cuando las comunidades de color todavía estaban aquí, antes de que les sacaran el precio de sus casas. Uno de los mayores cambios que estoy atravesando es la reubicación del General Iron. Llevan mucho tiempo en mi rama. Sin embargo, he estado aquí más tiempo. Su planta es uno de los pocos corredores industriales que todavía está aquí y me alegra verlo ir. Violaron constantemente las leyes ambientales mientras su contaminación hacía metástasis en mí.

Ahora finalmente me están quitando este tumor. Bueno, me gustaría que realmente lo estuvieran quitando. En cambio, van a reubicarse en el río de Calumet. Encontraron otro río para victimizarse. Pero al igual que el South Branch, ya tienen suficientes corredores industriales y plantas que sofocan y envenenan el vecindario que los rodea.

A medida que aumenta la afluencia de colonizadores modernos, mi apariencia cambia para mejor, de acuerdo con los nuevos residentes con derecho que han tomado el lugar de los que estaban aquí antes. Las comodidades que se me agregan no son para las personas que han estado aquí durante años, ni para mí, de hecho. Todo lo que hace es atraer riqueza, no comunidad. ¡Ay mira que lindo! Parece que estoy recibiendo otro bar con una cervecería artesanal dentro. Empacalo, Goose Island.


Written by Tristen Ortiz
Produced by Anish Tailor
Performed in English by Tonika Johnson
Performed in Spanish by Anyiné Galván-Rodríguez
Story by Tristen Ortiz and Anish Tailor

Back to Top