This winding waterway, flanked along most of its borders by woods and walking trails, calls back to the river’s past while offering views of its potential future. As a narrower and shallower branch which flows down through the northwest suburbs and northwest side neighborhoods of Chicago before mingling with the North Branch, the Upper North Branch is the least manipulated section of the river.
While other branches have been shaped by the city, the barge industry and unabashed capitalist growth, the Upper North Branch’s smaller stature and distance from the canals enable it to preserve the wildness and memories of the river basin. It has had some work done though, including a new sewer tunnel built in Jefferson Park in 2014 that connects with the Deep Tunnel, diverting flood waters from the basements of single family homes into the endless, but not bottomless, engineering project. The communities surrounding the Upper North Branch range from Indigenous peoples rooted in places like Albany Park and North Park to bastions of whiteness fortifying themselves in places like Forest Glen and Norwood Park.
Esta sinuosa vía fluvial, flanqueada a lo largo de la mayor parte de sus fronteras por bosques y senderos para caminar, recuerda el pasado del río al mismo tiempo que ofrece vistas de su futuro potencial. Como una rama más estrecha y menos profunda que fluye hacia abajo a través de los suburbios del noroeste y los vecindarios del lado noroeste de Chicago antes de mezclarse con la rama norte, la rama norte superior es la sección menos manipulada del río.
Mientras que otras ramas han sido moldeadas por la ciudad, la industria de las barcazas y el descarado crecimiento capitalista, la menor estatura y la distancia de los canales de Upper North Branch le permiten preservar la naturaleza salvaje y los recuerdos de la cuenca del río. Sin embargo, se han realizado algunos trabajos, incluido un nuevo túnel de alcantarillado construido en Jefferson Park en 2014 que se conecta con el túnel profundo, desviando las aguas de la inundación desde los sótanos de las casas hacia el proyecto de ingeniería interminable, pero no sin fondos. Las comunidades que rodean el Upper North Branch van desde pueblos indígenas arraigados en lugares como Albany Park y North Park hasta bastiones de blancura que se fortalecen en lugares como Forest Glen y Norwood Park.
Character of the Upper North Branch
The Upper North Branch is a matronly figure in a large family tree. She doesn’t have any biological children, but serves as a mother-figure for all the youth in the family network. She knows your mom from before you were born and can tell you stories that your mother would never mention. She holds a lot of institutional knowledge of the family tree. The Upper North Branch knows all the rest of the branches deeply. The other branches all have forgotten where they came from, they have become disconnected to their identity, and have changed. The Upper North Branch knows who they really are though. She encourages the youth to remain true to their authentic selves.
Personaje del North Branch
La rama norte superior es una figura matrona en un gran árbol genealógico. No tiene hijos biológicos, pero sirve como figura materna para todos los jóvenes de la red familiar. Conoce a tu madre desde antes de que tú nacieras y puede contarte historias que tu madre nunca mencionaría. Tiene mucho conocimiento institucional del árbol genealógico. La rama norte superior conoce profundamente todas las otras ramas. Todas las otras ramas han olvidado de dónde vienen, se han desconectado de su identidad y han cambiado. Sin embargo, Upper North Branch sabe quien es en realidad. Ella anima a los jóvenes a permanecer fieles y auténticos.
From the actor
Bio: Born and bred in Chicago, Pinqy Ring first shook hands with the mic at age 15 when her love for learning hip-hop songs turned into a curiosity to try it for herself. A tough childhood, troubled teens and a catastrophic car accident all worked to mold the young artist into the powerful MC she is today. The accident, (which left Pinqy in a coma), served as the defining turning point in her life as she realized that telling her story was paramount. Pinqy has captivated several audiences in her hometown, including the Taste of Chicago in 2017, and has rocked stages in Miami, Washington, Denver, Austin, Houston.
To see more of Pinqy Ring, visit PinqyRing.com and Instagram.
Pinqy Ring
Transcript of recording
I remember our trails of green foliage before they were smothered by opaque asphalt. When the skyscrapers were lands we once farmed and flowed through. In those times, I worked in tandem with the people who shared my banks for their homes and communities. I farmed a lot back then. My branch members North and South did so too, even Main Stem(!), as much as they try to distance themselves from our history. Our relationship with the Indigenous people was mutualistic and symbiotic. We benefited greatly through our organic communion. They grew and traded crops along our waterway with gentle, non-invasive methods. In our time together, we became close and worked alongside each other without harm done to any of the branches. This is all prior to the colonialists who believed that the branches were useless until they ripped our waterway apart and packed them with barges.
You see, our family of branches have been here for thousands of years. Our history begins before colonial settlement. Yet, our history is told as if it begins when the North Shore Channel and the Sanitary and Ship Canal tore into our community. Many are mistaken and misinformed to think we have always looked this way and that the canal and channel have always been here. These misconceptions muddle our history much like how they muddled our waterways through pollution and destruction. I’ve been able to keep my appearance relatively fresh through time without major pollution. Unfortunately, the rest of the family has been subjugated by the Canal and Channel. South Branch is invaded by industrial corridors as it speaks out against the system that continues to strip our history away.
I continue to share our history downstream so it may inform people of our family of waterways, and encourage them to stand up for our community. Only by embracing our past, and our true selves, will we bring about a better future for all of us.
Transcripción de la grabación
Recuerdo nuestros senderos de follaje verde antes de que fueran ahogados por el asfalto opaco. Cuando los rascacielos eran tierras, una vez cultivamos y atravesamos. En esos tiempos, trabajaba en conjunto con las personas que compartían mis bancos para sus hogares y comunidades. Cultivaba mucho en ese entonces. Los miembros de mi rama Norte y Sur también lo hicieron, incluso el Tallo Principal!, por mucho que intentan distanciarse de nuestra historia. Nuestra relación con los pueblos indígenas fue mutualista y simbiótica. Nos beneficiamos enormemente a través de nuestra comunión orgánica. Cultivaron e intercambiaron cultivos a lo largo de nuestra vía fluvial con métodos suaves y no invasivos. En nuestro tiempo juntos, nos hicimos cercanos y trabajamos juntos sin dañar ninguna de las ramas. Todo esto es anterior a los colonialistas que creían que las ramas eran inútiles hasta que destrozaron nuestra vía fluvial y la llenaron de barcazas.
Veras, nuestra familia de ramas ha estado aquí durante miles de años. Nuestra historia comienza antes del asentamiento colonial. Sin embargo, nuestra historia se cuenta como si comenzara cuando el Canal de la costa norte y el Canal Sanitario y Naval irrumpieron en nuestra comunidad. Muchos están equivocados y mal informados al pensar que siempre hemos mirado de esta manera y que los canales siempre han estado aquí. Estos conceptos erróneos confunden nuestra historia de la misma manera que lo hicieron con nuestros cursos de agua a través de la contaminación y la destrucción. He podido mantener mi apariencia relativamente fresca a lo largo del tiempo sin una gran contaminación. Lamentablemente, el resto de la familia ha sido subyugada por los canales. La Rama Sur está invadida por corredores industriales, ya que habla en contra del sistema que continúa arrasando con nuestra historia.
Continúo compartiendo nuestra historia río abajo para que pueda informar a las personas sobre nuestra familia de vías fluviales y los aliento a defender nuestra comunidad. Solo abrazando nuestro pasado y nuestro verdadero yo, lograremos un futuro mejor para todos nosotros.
Credits
Written by Tristen Ortiz
Produced by Anish Tailor
Performed in English and Spanish by Pinqy Ring
Story by Tristen Ortiz and Anish Tailor